University of Hull
Translation studies has witnessed unparalleled growth over the past 20 years. It is through translation that international business, trade, legal affairs, diplomatic missions, human rights interventions and international development and humanitarian aid are delivered. Translation studies has pioneered a number of key ideas and concepts that have proved invaluable to the study of cultural exchange in literature, drama, history, media, law and the social sciences.The University of Hull is one of only 11 universities in the UK to be accredited with membership of the prestigious European Commission European Masters in Translation (EMT) network. Our MA in Translation Studies has been independently assessed by the European Commission and confirmed as offering key skills training and excellence across agreed European standards for professional translation and market demand. This MA is intended to open new avenues of thought, while providing a firm foundation in the discipline of translation studies. With equal emphasis on the practical aspects of the translation process and the underlying theoretical issues, it will be of interest to graduate linguists, whatever your future career route.You can combine Translation Studies with TESOL, either with the emphasis on Translation Studies or TESOL, selecting modules from each programme. There is also an opportunity to study a new European language (one of French, German, Italian or Spanish) from scratch in our renowned Language Learning Centre.
A good Honours degree or equivalent in relevant subject or appropriate experience in professional environment. Competence in English is required for international students. For example: IELTS with 6.5 overall with 6.0 in each skill; previous study in English is accepted; candidates that do not meet the language requirements may take an English course at the University of Hull prior to entering the programme.
Core modules: Issues in translation studies; linguistics for translators; professional translation skills; specialist translation skills: legal, medical and technical translation dissertation; postgraduate English for academic purposes (core for applicants who do not have 7.0 IELTS). Optional These are themed around: beginners' languages in French, German, Spanish and Italian; postgraduate English for academic purposes (for international students); and specialist translation skills. You may also choose modules from the other MAs within the School of Languages, Linguistics and Cultures or from other departments within the Faculty of Arts and Social Sciences, subject to your supervisor�s approval.
The MA adopts a combined approach to translator training, focusing on the practical and reflective skills a translator requires to complete high-quality translation projects that satisfy the needs of clients. You will follow a balanced programme of core and optional modules over the first two semesters, before focusing on your dissertation in the final part of the course.
|Qualification||Study mode||Fee||Course duration|
|MA||Full-time||£ 5,200 per Academic year (home fees)||1 years|
|MA||Full-time||£ 12,500 per Academic year (overseas fees)||1 years|
|MA||Full-time||£ 5,200 per Academic year (EU fees)||1 years|
|MA||Part-time||£ 2,600 per Academic year (home fees)||2 years|
|MA||Part-time||£ 2,600 per Academic year (EU fees)||2 years|
|Campus name||Town||Postcode||Region||Main campus||Campus||Partner|
|Hull Campus||Hull||HU6 7RX||Yorkshire and the Humber|