University of Surrey

University of Surrey

Translation and Interpreting

**Why choose this course** The growing complexity of international communication, involving written, spoken and technology-mediated communication, increasingly requires professionals with skills in both translation and interpreting. Recognising this need, this course is one of the few in the UK to combine translation and interpreting and give you the skills you need to perform both tasks professionally. We're a member of the Chartered Institute of Linguists, the Institute of Translation and Interpreting, the Translation Automation User Society and the European Language Industry Association, so you'll benefit from excellent connections with future employers, translators and interpreters, and be taught to industry standards. **What you will study** Our internationally recognised MA Translation and Interpreting combines translation and interpreting studies with a strong focus on technology. It's tailored to meet the demands of the global translation market and respond to current challenges for the language industry. We offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English at specialist level, and Norwegian, Portuguese and Russian paired with English at ab initio level (languages subject to teaching availability and or student demand). Our practice-based modules include language-pair specific specialised translation modules focusing on business, finance, science, technology and law, and interpreting modules focusing on consecutive and dialogue interpreting for business and public service. In modules relating to the interpreting profession, you will gain the organisational and project management skills necessary to perform interpreting tasks effectively. The background lecture will provide you with a conceptual and methodological framework for analysing, discussing and justifying interpreting-related decisions.

Entry requirements

MA: If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don't meet these requirements. English language requirements IELTS Academic: 6.5 overall with 6.5 in Writing and Speaking and 6.0 in each other element.

Course modules

Modules listed are indicative, reflecting the information available at the time of publication. Please note that modules may be subject to teaching availability, student demand and/or class size caps. FULL-TIME Year 1 (full-time) DISSERTATION (MA TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES) - Compulsory AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES I - Optional CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING (ADDITIONAL LANGUAGE) I - Optional CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING I - Compulsory PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES - Optional SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) I - Optional SPECIALIST TRANSLATION I - Compulsory TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES - Compulsory TRANSLATION TECHNOLOGIES - Optional AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES II - Optional BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION - Optional CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING (ADDITIONAL LANGUAGE) II - Optional CONSECUTIVE AND DIALOGUE INTERPRETING II - Compulsory CORPORA AND TRANSLATION - Optional INTERPRETING AND TECHNOLOGIES - Optional RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES - Optional SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) II - Optional SPECIALIST TRANSLATION II - Compulsory TRANSLATING CULTURES - Optional Optional modules for Year 1 (full-time) - FHEQ Level 7 Students must choose a language pair from Specialist Translation 1 and 2 and Consecutive and Dialogue Interpreting 1 and 2 as compulsory modules. Students choose three optional modules (ideally one in Semester 1 and two in Semester 2) from the listed optional modules. The optional modules may include another language pair from Specialist Translation 1 and 2 and Consecutive and Dialogue Interpreting 1 and 2 Semester 2 options from Specialist Translation II, Consecutive and Dialogue Interpreting II and Ab Initio language II must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options. Please see our website for PT modules.

Qualifications

Qualification Study mode Start month Fee Course duration
MA Full-time September 2019 - 12 Months
MA Part-time September 2019 - 24 Months

Campus details

Campus name Town Postcode Region Main campus Campus Partner
Main Site GU2 7XH South East

Get in touch

Remember to mention TARGETpostgrad when contacting universities.

Key information

Contact: 
Admissions Services
Telephone number: 
01483682222