University of Westminster
Translation and Interpreting
The course provides professional training delivered by practising translators and interpreters. Translation classes from the chosen foreign language into English cover specialised texts of the type encountered in professional life, and are supported by lectures in applied translation theory. Interpreting modules develop the skills for consecutive and public-service interpreting. In addition, a range of option modules provides an opportunity to learn new skills, such as computer-assisted translation or an additional source language, or to develop a knowledge of intercultural communication or international organisations. The programme fosters close contact with employers and equips students for the demands of the professional translation and or interpreting market.
A good Honours degree, although applicants without formal qualifications but with relevant experience in translation and/or interpreting are welcome. Candidates should be fluent in written and spoken English and have IELTS score of 6.5 overall (with 6.5 in writing and speaking) or equivalent if English is not their 1st language. All applicants take an entry test consisting of written and oral components.
Consecutive interpreting; institutional translation main language; institutional translation 2nd language (for those whose native language is not English); MA roject/MA thesis; public service interpreting; technical translation (for those whose native language is English); plus optional modules; advanced English language skills (non-native speakers of English only); computer-assisted translation (CAT); developing professionalism for interpreters; developing professionalism for translators; editing skills (languages subject to annual confirmation); European union: (procedures and perspectives); field study (work experience module); intercultural communication; interpreting as intercultural practice: the united nations; introduction to interpreting skills (languages subject to annual confirmation); principles of economics and finance; principles of science and technology; sociolinguistics; subsidiary language (languages subject to annual confirmation); subtitling; translation studies; written discourse analysis.
These range from interpreting and translation assignments to essays, presentations and projects.
|Qualification||Study mode||Fee||Course duration|
|MA||Full-time||£ 6,000 per Academic year (home fees)||1 years|
|MA||Full-time||£ 11,500 per Academic year (overseas fees)||1 years|
|MA||Part-time day||£ 3,000 per Academic year (home fees)||2 years|
|MA||Part-time day||£ 5,750 per Academic year (overseas fees)||2 years|
|Campus name||Town||Postcode||Region||Main campus||Campus||Partner|
|Regent Street||Westminster||W1B 2UW||South East|
Course Enquiries Office
020 7911 5000